Японский язык я мечтала учить с 6 лет. В те далёкие постсоветские времена я с
утра до вечера смотрела Трансформеров, Сейлормун и другие шедевры японской
анимации, которые мама приносила из проката кассет. Перевод был не самого лучшего
качества, и оригинальные голоса говорили на каком-то непонятном, но очень
мелодичном языке. Так и началась моя любовь к японскому.
Позже я перешла на художественные фильмы из страны восходящего солнца.
Интернет тогда был редкостью, поэтому разыскать что-то из японского кинематографа
было из разряда «миссия невыполнима». Ну, а потом случилось то, что помнят многие:
прилавки книжных магазинов наполнились произведениями Харуки Мураками, а
улицы моего родного Санкт-Петербурга запестрили вывесками суши. Россию охватил
японский бум. Я с восторженным трепетом смотрела на всё происходящее и всё
больше понимала, что свяжу свою жизнь с Японией.
В 13 лет я упросила родителей нанять мне учителя японского языка, перезвонив
все школы иностранных языков в Санкт-Петербурге. И, в то время, когда мои друзья
проводили всё свободное время, гуляя по дворам-колодцам родного города, я с
большим воодушевлением изучала первые слоги японской азбуки с одной из студенток
страны восходящего солнца. Моё обучение продлилось недолго, но оно только
подогрело интерес к японскому языку.
Когда мне было 15 лет, мы с мамой решили, что пора бы уже начинать
готовиться к поступлению в университет. Выбор был очевиден: Восточный факультет
СПбГУ, кафедра Японистики. И, спустя два года беспрерывной подготовки к
экзаменам, я оказалась на первом курсе самого экзотического факультета страны.
Разговорный японский, письменный японский, газетный японский, история и культура
Японии, менталитет японцев… 5 лет в режиме интенсивных занятий и бесконечных
домашних заданий. Но мне настолько нравилось то, чем я занималась, что я ни разу не
сомневалась ни в выбранном направлении, ни в выбранной стране.