ОВводные конструкции в системе английского языка и способы их перевода

Вид работы: Курсовая работа  |   Предмет работы: Английский язык   |   Количество листов: 41

ОТРЫВОК ИЗ РАБОТЫ:
Вводные конструкции называются так именно потому, что «вводят» читателя в смысл предложения. Они обозначают логическую связь между исходной мыслью и конечной, тем самым придавая тексту плавность и целостность. Вводные слова — как дорожные знаки, которые помогают читателю ориентироваться в тексте. Проблема вводных конструкций относится к числу тех, которые в последнее время привлекают пристальное внимание лингвистов, так как эти конструкции употребляются почти во всех областях речевой деятельности. Они часто употребляются как в книжной речи, так и в разговорной. В различных стилях характер их неодинаков, различна и их употребляемость.


Введение 3
ГЛАВА I. СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА СОВРЕМЕННОГО
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 6
1.1. Вводная конструкция как элемент синтаксической структуры 6
1.2. Структурные особенности вводных конструкций 12
1.3. Семантические особенности вводных конструкций…………………………15
ГЛАВА II. СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ВВОДНЫХ КОНСТРУКЦИЙ 24
2.1. Понятие перевода и его приемы 24
2.2. Перевод вводных конструкций 30
ГЛАВА III. ОБУЧЕНИЕ ВВОДНЫМ КОНСТРУКЦИЯМ НА УРОКАХ
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА…………………………………………………..34
Заключение……………………………………………………………………..39
Список использованной литературы

ЗАКАЗАТЬ