СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ В ОБЛАСТИ ВОЗДУШНОГО ТРАНСПОРТА

Вид работы: Курсовая работа  |   Предмет работы: Лингвистика   |   Количество листов: 40

ОТРЫВОК ИЗ РАБОТЫ:
Фразовые глаголы – один из самых сложных моментов при изучении английского языка. Впервые термин “Phrasal Verbs” или фразовые глаголы был введен английским лингвистом Л.П. Смитом и был зафиксирован в англо-русском словаре глагольных сочетаний, изданным в 1986 году в СССР. Фразовые глаголы, как следует уже из самого названия, относятся к фразеологии. Фразеология – это отдел языкознания, который изучает фразы, то есть словосочетания, но не все, а только более или менее устойчивые


Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования понятий семантики в
английском языке.
1.1 Семантика как раздел языкознания .
1.2 Структурно-семантические особенности фразовых глаголов.
1.3 Проблемы семантической эквивалентности при переводе фразовых
глаголов в научно-технических текстах.
Глава 2. Семантические особенности перевода фразовых глаголов в
научно-технических текстах в области воздушного транспорта.
2.1. Основные семантические сложности перевода фразовых глаголов
в технических текстах в области воздушного транспорта.
2.2 Примеры переводов английских научно-технических текстов в
области воздушного транспорта.
2.3. Способы перевода фразовых глаголов в текстах в области
воздушного транспорта.

ЗАКАЗАТЬ