РОЗДІЛ I ПОНЯТТЯ «КОМІЧНЕ» В ЛІТЕРАТУРІ

Вид работы: Курсовая работа  |   Предмет работы: Литература   |   Количество листов: 33

ОТРЫВОК ИЗ РАБОТЫ:
Англійська мова має тисячолітню історію. За цей час в ній накопичилася велика кількість виразів, які люди знайшли вдалими, влучними і красивими. Так і виник особливий шар мови - фразеологія, сукупність стійких виразів, що мають самостійне значення. Як самостійна лінгвістична дисципліна фразеологія виникла порівняно недавно. Виникнення теорії фразеології пов'язують з ім'ям швейцарського лінгвіста Ш. Баллі, який вперше систематизував стійкі поєднання слів і вжив термін «phraseologie» у своїй книзі «Французька стилістика»


ВСТУП
РОЗДІЛ I ПОНЯТТЯ «КОМІЧНЕ» В ЛІТЕРАТУРІ
1.1. Характеристика поняття «комічне»
1.2. Гумор, іронія, сатира як види комічного
РОЗДІЛ ІІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ КОМІЧНОГО
2.1. Особливості англійського гумору
2.2. Стиль Д.К.Джерома, як письменника — гумориста та його роман
«Троє у човні, як не рахувати собаки»
РОЗДІЛ III ОСОБЛИВОСТІ СТВОРЕННЯ КОМІЧНОГО ЕФЕКТУ В
РОМАНІ ДЖЕРОМА «ТРОЄ У ЧОВНІ»
3.1. Гумор іронія та сатира в романі К. Джерома
3.2. Гумор положень та гумор характерів
3.3. Проблеми перекладу комічного в романі К. Джерома
ВИСНОВКИ
ПЕРЕЛІК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ

ЗАКАЗАТЬ