Опубликовано ask at 08.08.2020 В большинстве лингвистических наук реалии стран изучаемого ящыка
являются одним из основных объектов изучения. Согласно определению,
реалия – это предмет, вещь, материально существующая или
существовавшая, предметы материальной культуры. В лингвистике и
переводоведении реалиями называют слова и выражения, обозначающие эти
предметы, а также устойчивые выражения, содержащие в себе такие слова.
Реалии – это реальные факты, которые касаются быта, культуры,
истории страны изучаемого языка, героев, традиций, обычаев. Данное
понятие широко используется в различных филологических дисциплинах,
однако понимание реалий остается неоднозначным.
Г.Д. Томахин полагает, что «ни в методике, ни в лингвистике, ни в
переводоведении отсутствуют четкие критерии определения реалий, и
специфика языковых единиц, обозначаемых этими реалиями, не изучена в
должной степени». [Г.Д. Томахин, «Реалии-американизмы» пособие 1988]
В процессе изучения реалий необходимо отличать данное понятие от
терминов. Рассмотрим их различия подробнее