Опубликовано ask at 14.12.2020 Сущность перевода является одним из центральных вопросов в
переводоведении. От того, как понимается сущность перевода, зависит
фундаментальное решение таких важных для теории перевода задач, как
переводимость, эквивалентность, адекватность и т. д. Характерные и
существенные черты: где проходит граница между переводом и типами
смежных видов деятельности, каковы его лингвистические и
нелингвистические аспекты, какое место он занимает среди других типов
межъязыкового общения?
Компоненты переводческой деятельности, смоделированные в теории
перевода, включают противоположные языки, тексты, культуры и ситуации.